• Blog
  • Monthly roundup - May 2018: The post-GDPR era is upon us

Monatliche Zusammenfassung - Mai 2018: Die Post-GDPR-Ära ist angebrochen

6 Jahre, 3 Monate vor
By ???

Dies ist dein monatlicher Überblick über die Freesewing-Nachrichten der letzten vier Wochen und ein Ausblick auf das, was im nächsten Monat ansteht.

Rückblick auf den Mai

Nun ist es soweit, der GPPR-Termin am 25. Mai wird im Rückspiegel immer kleiner und wir haben eine neue Website.

Beides hängt offensichtlich zusammen, aber das wusstest du wahrscheinlich schon .

Der Mai war ein unglaublich hektischer Monat mit viel selbstverschuldetem Stress, weil wir uns entschieden haben, die gesamte Website neu zu gestalten, anstatt nur die für GDPR erforderlichen Änderungen umzusetzen. Da die GDPR-Änderungen jedoch rechtzeitig fertig sein mussten, bedeutete dies, dass die gesamte Website bereit sein musste.

Ready ist natürlich offen für Interpretationen, und obwohl wir die Seite pünktlich veröffentlicht haben - um genau zu sein, mit 1,5 Stunden Verspätung - gab es immer noch ein paar lose Enden.

Wir haben einige davon behoben und ich möchte mich bei allen bedanken, die uns Probleme gemeldet und uns geholfen haben, sie zu beheben, indem sie ihre Erfahrungen mit geteilt haben.

Wir haben viel Zeit und Mühe investiert, um die Website mehrsprachig zu machen, und es ist großartig, dass mit drei Sprachen an den Start gehen kann. Alle Übersetzerinnen und Übersetzer leisten großartige Arbeit und ich hoffe, dass wir relativ bald ein paar andere Sprachen einschalten können.

Abgesehen von offenen Fragen, müssen wir auch noch einen Teil der Dokumentation auf die neue Seite portieren, woran wir im Juni weiter arbeiten werden. Da wir gerade davon sprechen:

Blick auf den Juni

Erwarte im Juni keine bahnbrechenden Veränderungen. Wir werden weiterhin die letzten Fehler auf ausbügeln und die noch fehlende Dokumentation von auf die Seite portieren.

Ich kann - und will - keine Versprechungen machen und erwarten, dass andere sie einhalten. Deshalb kann ich mich zwar nicht auf zu Übersetzungsarbeiten verpflichten, aber bei den französischen und schwedischen Übersetzungen werden große Fortschritte gemacht, und das ist alles sehr spannend.

Ich bin auch begeistert, dass sich diese Übersetzungsarbeit als gute Einstiegsmöglichkeit für Leute erweist, die noch keine Erfahrung als Open-Source-Mitarbeiter haben. Und nicht nur das: Die Übersetzerinnen und Übersetzer von beheben kleine Fehler auf der ganzen Linie, was wirklich großartig ist.

Natürlich gibt es noch viel zu tun. Wenn du also immer noch an der Seite von stehst und dich fragst, ob das etwas für dich ist, dann sei nicht schüchtern. Schau in unserem Chatroom vorbei und sag hallo, wir beißen nicht ☺️

Claim this post

This post has not (yet) been associated with a FreeSewing account. Please help us assign proper credit: